Talen vormen de brug tussen culturen en landen, en maken het mogelijk om mensen over de hele wereld met elkaar te verbinden. In Europa kun je een enorme verscheidenheid aan verschillende talen vinden, die elk zijn eigen charme en unieke kenmerken hebben. Desondanks zijn niet alle talen even eenvoudig te leren in vergelijking met andere talen of als je soms misschien zou denken. Sommige talen onderscheiden zich van anderen doordat ze moeilijk te leren zijn, wat ze nog een grotere uitdaging maakt voor zowel beginners als gevorderden. Dit kan onder andere te maken hebben met ingewikkelde grammatica regels die ons onbekend zijn, een unieke uitspraak qua woorden en klanken, of een afwijkende schrijfwijze die bij andere talen niet gewoon zijn.
In dit artikel worden er vijf talen omschreven die behoren tot een aantal van de moeilijkste talen om te leren in Europa. Er zal niet alleen omschreven worden wat deze talen zo uitdagend maakt, maar ook welke aspecten je zou kunnen verwachten als je je aan een van deze avonturen waagt om zo’n taal onder de knie te krijgen. Van de uitdagende klanken waar het Fins zich over beschikt, tot het Deens met een aantal stille letters, bereid je voor op een fascinerende blik op meerdere talen die veel van je zullen vereisen, maar dan ook veel te bieden hebben als je ze eenmaal door hebt.
Hongaars
Hongaars wordt benoemd als het gaat om een van de moeilijkste talen om te leren in Europa, en dat heeft met verschillende redenen te maken. Ten eerste behoort de Hongaarse taal tot de Finoegrische taalgroep, wat betekent dat het een heel andere taal is dan de meeste andere Europese talen, die over het algemeen tot de Germaanse of de Romaanse taalfamilies behoren. Hierdoor is de woordenschat van Hongaren en de Hongaarse taal voor niet-Hongaren vaak volstrekt onbekend.
Een van de grootste uitdagingen waar je tegen aan zult lopen tijdens het leren van het Hongaars is de grammatica. De taal kent wel 18 naamvallen, wat betekent dat de vorm van een woord niet alleen maar zal veranderen per positie in de zin, maar dat dit ook afhankelijk zal zijn van zijn functie in de zin. Dit kan dus verwarrend zijn voor Nederlanders, Belgen en Engelsen die gewend zijn aan veel minder naamvallen. De Hongaarse taal heeft een flexibele zinsstructuur, wat betekent dat de woordvolgorde kan variëren zonder dat de betekenis van de zin verloren zal gaan. Dit kan voor beginners van de taal erg verwarrend zijn, omdat er niet vanuit gegaan kan worden welke woordvolgorde in een zin de meest natuurlijke is.
De uitspraak in het Hongaars kan ook een struikelblok zijn voor mensen voor wie het Hongaars onbekend is. Hongaars als een taal bevat vele verschillende klanken die in andere Europese talen niet voorkomend zijn, evenals letters die op een compleet andere manier uitgesproken zouden worden. Tot slot is het een taal die sterk afhankelijk is van zijn context. Woorden kunnen verschillende betekenissen hebben, maar dit zal dan afhankelijk zijn van de situatie en de intonatie. Dit vereist naast een goed begrip van de taal, ook een grip op de cultuur en de sociale nuances die hiermee samenhangen.
Zweeds
Zweeds wordt door vele Nederlanders en Belgen als een relatief toegankelijke taal beschouwd voor Nederlandstaligen, maar er zijn zeker uitdagingen die je tijdens het leren ervan tot een complexe onderneming kunnen maken. Een van de grootste struikelblokken van de Zweedse taal is de uitspraak. Het Zweeds heeft enkele klanken die in de Nederlandse taal niet voorkomen, zoals unieke klinkers ö en ä. De melodieuze intonatie van de taal maakt het soms moeilijk voor niet-native speakers om de juiste klemtoon en ritme te begrijpen tijdens het spreken van de taal.
Een andere uitdaging waar je tegenaan kunt lopen tijdens hel teren van Zweeds is de grammatica. Zweeds is in vergelijking eenvoudiger dan veel andere Scandinavische talen, maar heeft het nog steeds zijn eigen uitdagingen. De Zweedse taal kent twee geslachten (de- en het-woorden), die het kunnen begrijpen van artikelen soms wat moeilijker kunnen maken en wanneer je welke moet gebruiken. De verbuigingen van zelfstandige naamwoorden en de verschillende vormen van de werkwoorden kunnen in het begin vooral erg verwarrend zijn. Er zijn culturele en idiomatische uitdrukkingen die moeilijk te vertalen zijn vanuit de Zweedse taal. Het Zweeds bevat uitdrukkingen en gezegden die diep geworteld zijn in de cultuur. Wanneer je de taal wilt leren kan het moeilijk zijn om de context en betekenis erachter te begrijpen, vanwege de Zweedse betekenis.
Er zijn dialecten en variaties in de Zweedse taal per regio die de leerervaring kunnen bemoeilijken voor niet-Zweedse sprekers. In Zweden worden er verschillende dialecten gesproken die soms zelfs voor de Zweden zelf onderling moeilijk te begrijpen zijn. Dit kan verwarrend zijn voor taal leerlingen, die een standaardvariant van het Zweeds zullen leren, maar in de praktijk zullen ze met verschillende accenten en spreekwijzen worden geconfronteerd.
Deens
De Deense wordt vaak gezien als een van de moeilijkere talen om te leren in Europa, en dat is dan ook niet zonder reden. Een grote uitdaging van het Deens is de uitspraak. Veel woorden uit de Deense taal worden vaak zo snel en onduidelijk uitgesproken dat zelfs Denen soms moeite hebben om elkaar te kunnen verstaan. Wanneer je de Deense taal wilt leren is dit vooral een obstakel aan het moeilijk zal zijn om de juiste klanken en intonatie te kunnen vinden en aan te leren. De combinatie van zachte medeklinkers en onbekende klinkers kan hierdoor frustrerend zijn.
Grammatica in de Deense taal wordt als een van de grootste uitdagingen gezien. Het Deens wordt gezien als relatief eenvoudig in vergelijking met andere talen wanneer het gaat over uitgangen en geslachten, maar desondanks heeft het nog steeds zijn eigen valblokken. Deens kent de- en het-woorden, en een aantal onregelmatige werkwoorden, maar hierom zal het voor niet-Denen lastig zijn om de juiste vorm te gebruiken. De woordvolgorde is in het Deens soms anders dan in het Nederlands of dat we zouden verwachten. Dit kan voor veel verwarring zorgen, vooral wanneer het in samengestelde zinnen gebruikt zal worden. In het Deens wordt vaak gebruikgemaakt van inversie, waarbij het onderwerp en het werkwoord van plaats met elkaar wisselen, wat voor beginners niet het gemakkelijkste onderdeel voor de taal is.
Slowaaks
Slowakije heeft een taal wat naast deze bovengenoemde talen ook wordt beschouwd als een uitdagende taal om te leren in Europa. Een reden hiervoor is de grammatica. Slowaaks als een taal heeft zeven naamvallen, wat betekent dat verschillende aspecten van de taal verschillende vormen aannemen afhankelijk van hun functie in de zin. Dit kan door nationaliteiten die gewend zijn aan een eenvoudige zinsbouw lastig gevonden worden
Slowaaks heeft een aantal klanken en letters in haar taal zitten die niet in andere Europese talen voorkomen, wat de uitspraak kan bemoeilijken. De combinatie van de medeklinkers en klinkers die samenkomen kan voor niet-native speakers lastig zijn om te leren. Een andere uitdaging is de woordvolgorde die ze in het Slowaaks gebruiken. Slowaaks is in zijn woordvolgorde en zinsopbouw relatief vrij dankzij het gebruik van de naamvallen, maar dit kan voor beginners verwarrend zijn. Het begrijpen van hoe de vele verschillende zinsstructuren in het Slowaaks kunnen worden gebruikt om verschillende betekenissen over te brengen, vergt veel tijd, moeite en oefening. Culturele aspecten die de taal leren bemoeilijken zullen dan door de niet-Slowaken bijvoorbeeld geleerd moeten worden.
Ijslands
De taal die ze spreken in het land van ijs en vuur wordt als een taal beschouwd die moeilijk is om aan te leren, Ijsland. De grammatica van de taal is lastig om te begrijpen door middel van vier vallen die ze in de taal gebruiken, (nominatief, accusatief, datief en genitief). Het Ijslands kan woorden in de zin veranderen afhankelijk van hun functie, wat niet bepaald makkelijk is voor mensen die niet uit Ijsland komen.
De uitspraak van het IJslands is uitdagend voor mensen die niet uit ijsland komen. De taal bevat een aantal klanken die in vele andere talen niet voorkomen. Klanken zoals de “þ” (thorn) en “ð” (eth) zijn uniek voor het IJslands en kunnen moeilijk zijn voor niet-native speakers om correct uit te spreken. Bovendien is de spelling in vele gevallen ook niet intuïtief, waardoor woorden niet correct te lezen vallen en woorden lastig uit te spreken zijn. Woordvolgorde is een ander aspect wat voor niet-Ijslanders lastig te begrijpen valt. De betekenis van een zin is sterk afhankelijk van context en gebruikte naamvallen. Het leren van de taal gaat hand in hand met het begrijpen van de IJslandse cultuur en geschiedenis, wat een extra laag van complexiteit toevoegt aan het leren van de taal.
Het leren van een taal
Voor welke taal je nou ook kiest, het leren van een onbekende taal kan veel moeilijkheden met zich meebrengen, zeker wanneer de taal voortkomt uit een taalfamilie die niet hetzelfde is als die van je eigen moedertaal. Elke taal is uniek en dus heeft het een eigen vorm van grammatica en een eigen woordenschat. Hoeveel naamvallen of vormen van taal er ook zijn van de taal die je graag zou willen leren, voor elke taal geldt dat je eerst de taalopbouw zelf zou moeten leren voordat je deze zelf kunt gaan schrijven spreken.
Je kunt ons bereiken via: (020) 808 00 46 (Ma-Vr, 9-18 uur) of een mail sturen naar vragen@juvigo.nl
Laat een reactie achter